TESTIMONIALS

JOSÉ GOMARIZ

FLORIDA STATE UNIVERSITY

Ivan with Mother Elizabeth, 1932@Ivan A Schulman Family Trust
Ivan with Father Isidore, 1932 @Ivan A Schulman Family Trust
Ivan with Sisters Rosalind and Mildred©Ivan A Schulman Family Trust
Ivan As Ph.D. Student at UCLA©Ivan A. Schulman Family Trust
Ivan & Ivette's Wedding. L.A. 1956©Ivan A. Schulman Family Trust
Ivette, Ivan, David, Roz©Ivan A. Schulman Family Trust
Ivan and Paul©Ivan A. Schulman Family Trust
Watercolor by Hernán Castellano Girón for 1982 Cátedra Edition. Ivan A. Schulman Art Collection©Ivan A. Schulman Family Trust
"La Loma del Angel" Steep street that leads to Angel Custodio Church, a major narrative location in Cecilia Valdés ©Liset Cruz
Ibrahim, Ivan, Ana Cairo, Pedro Pablo, Evelyn, Oscar, Rafael Cepeda en el Simposio José Martí y Nueva York: La tradición Hispánica en los Estados Unidos. CUNY Graduate Center, Grace Building, 42nd Street, Nueva York, 1993 ©Ivan Schulman
"To Ivan A. Schulman, under whose tenure as head of our department second language acquisition became recognized as a legitimate field of scholarly endeavor. We hope that other applied linguists and second language acquisitionists working in foreign language departments find the support, challenge, freedom, friendship, and mentoring that we found in Ivan."
Evelyn, Ivan, and Bella. St Augustine, 1996 ©Jose Gomariz
Ivan visited Florida State University and Northwest Florida in 2001 ©Jose Gomariz

A LIVING LEGACY

IVAN A. SCHULMAN (1931-2020)

José Gomariz


El espíritu del hombre llega joven a la tumba
Cada hombre es un trabajador
José Martí

Ivan A. Schulman was born in New York on October 4th of 1931. He was the son of a Jewish immigrant family from Eastern Europe. Ivan grew up bilingual, speaking English and Yiddish. His father was a wrought iron worker in Brooklyn. Although, Ivan would have liked to become a medical doctor, he chose to study languages, graduating from Brooklyn College with a B.A. Summa Cum Laude in Romance Languages in 1953.

After graduation, Ivan moved from his native New York to Los Angeles and entered the recently established Spanish graduate program at the University of California-Los Angeles. His work at UCLA would provide the foundation for his groundbreaking research in Hispanic Studies over the next six decades. The year Ivan entered UCLA, 1953, was also José Martí’s Centennial (1853-1895), and Manuel Pedro González, a renowned UCLA professor and researcher on José Martí Studies, had recently returned from the Congreso de Escritores Martianos in Havana. Impressed by one of Ivan’s course papers, Manuel Pedro González offered the young graduate student a research assistantship and introduced Ivan to the study of José Martí and Modernismo. He would become Ivan’s mentor and lifelong friend. A former Spanish alumna, Vivienne Sinclair (M.A. Spanish American Literature, 1956, Lt. Col, USAF, Retired) warmly remembers Ivan as the first of three former classmates, who “stand out in my memory,” she writes; Ivan was “working on Martí with Dr. González.” L.A. was also the place where Ivan met Ivette, whom he married in 1956.

As a Research Assistant (1953-1957) and University Fellow (1957-1958), Ivan published in major literary journals, including Revista Hispánica Moderna and Nueva Revista de Filología Hispánica. His first publication was on Mexican writer Manuel Gutiérrez Nájera and Modernismo (1957); his second article (1958) questioned the label of literary precursors of Modernismo, that critics had perfunctorily attached to José Martí, Manuel Gutiérrez Najera, José Asunción Silva, and Julián del Casal. After six years of graduate study, Ivan earned his M.A. in Spanish American Literature (1954), and his Ph.D. in Hispanic Languages and Literature (1959).

Upon graduation from UCLA, Ivan joined the Romance Languages faculty at Washington University in St Louis (1959-1970). In just one year, Ivan published his first major book: Símbolo y color en la obra de José Martí (Gredos, Spain 1960; 2nd ed., l970). Contemporary book reviews of Símbolo y color praised the innovative approach of the author who, in addition to the standard critical methodology —Stylistics— expertly examined the contents and thoughts encoded in Martí’s symbols, employing psychoanalytic theory to support his research. Boyd G. Carter (Southern Illinois) concluded that the book was indispensable, “no solo útil, sino necesario” (Revista Iberoamericana, 1962); while Luis Leal (Illinois, Urbana-Champaign) considered Símbolo y color a major contribution, “de capital importancia” (Revista HispánicaModerna, 1962). A year following the publication of Símbolo y color, Ivan co-authored two books with Manuel Pedro González: Martí, Darío y el modernismo (Gredos) and José Martí: esquema ideológico (Editorial Cultura, Mexico).

At Washington University, Ivan founded and directed the Latin American Studies Program —with grants from the Ford Foundation— was promoted to Full Professor in 5 years, organized a major colloquium on the Spanish American Novel (Coloquio sobre la novela hispanoamericana. Tezontle, Mexico 1967), chaired Romance Languages, received a Guggenheim Fellowship (l968-l969), and held visiting positions in Oregon (1961-1962), Michigan (1965), and Florida (1965). Ivan also authored four more books: Génesis del modernismo: Martí, Nájera, Silva, Casal (El Colegio de México and Washington UP, l966); El modernismo hispanoamericano (Centro Editor de América Latina, Argentina l969); Martí, Casal y el modernismo (Universidad de La Habana, l969); and published a critical edition of Versos libres (Editorial Labor, Madrid l970). While Ismaelillo (1882) and Versos sencillos (1891) were published in José Martí’s lifetime, Versos libres was a posthumous publication. Gonzalo de Quesada y Aróstegui —José Martí’s de facto literary executor— was the first to publish the aforementioned books of poetry and Versos libres (Rambla y Souza, Havana 1913); successive reprints and editions of Versos libres were based on the original 1913 publication, including the 1942 edition of Quesada’s son Gonzalo de Quesada y Miranda, who included additional poems. For his 1970 edition, Ivan worked with the original manuscripts —in the possession of the Quesada family at the time— for the first time, since the Quesada edition, establishing a more accurate and reliable text, correcting transcription errors, and restoring Martí’s original punctuation. While there is no definitive edition of Versos libres, Ivan’s edition offered the best available transcription and paved the way for future critical editions based on the original manuscripts. At Washington University, Ivan conducted new faculty hiring, including the Benito Pérez Galdós specialist Joseph Schraibman, who also graduated from Brooklyn College, and became a lifelong friend. In St Louis, the Schulman family grew with the birth of their three children: David, Rosalind, and Paul. Ivan’s 1982 edition of Ismaelillo. Versos sencillos. Versos libres (Cátedra) was dedicated to his children: “A mis hijos.”

By the time Ivan moved back to his native New York (1970-1973), as Chair of Romance Languages and Professor of Spanish at SUNY-Stony Brook, he had established his place professionally as an eminent scholar in Hispanic Studies. At Stony Brook, Ivan was instrumental in the foundation of the new Department of Hispanic Languages and Literature —subsequently he became Chair of the new department and his position was renamed as Professor of Spanish American Literature (1971-1973)— and turned Stony Brook into a major center of Hispanic Studies. Ivan also spearheaded the creation of M.A. and Ph.D. degrees in Spanish, as well as the hiring of senior faculty. Fellow scholars and writers Iris M. Zavala (1936-2020) and Pedro Lastra (whom Ivan had invited to Washington University) became lifelong friends as a result of his brief tenure at SUNY.

From New York, Ivan returned to Florida in 1973. In 1965, he had an appointment as Visiting Professor of Latin American Studies at the University of Florida. This time, Ivan was named Graduate Research Professor (1973-1980) and was later appointed Director of the Center for Latin American Studies (1977-1980). One of Ivan’s major accomplishments at the Gainesville campus was the celebration of the Congreso del Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana (1977). A selection of the essays presented at the event, representative of cutting-edge research on Modernismo, appeared in the edited volume Nuevos asedios al modernismo (Taurus 1987). In Revista Canadiense de Estudios Hispánicos(1989), Robert Glickman (Toronto) wrote that the “authors of these essays are among the leading lights in Hispanic criticism, and the topics they examine are essential for an in-depth understanding of Modernism,” and concluded his review indicating that the articles hold “an energy that spurs the reader to probe into unexplored reaches of this dynamic movement.” In his review for Revista Hispánica Moderna (1989), Aníbal González (University of Texas, Austin) made a revealing observation: “cómo, pese a la variedad de enfoques, ya va surgiendo un consenso crítico sobre el modernismo, en particular en lo referente a su relación con la ‘modernidad’ y la ‘post-modernidad.’” Modernity was indeed one of Ivan’s major research inquiries directly related to his study of Modernismo.

“Las entrañas del vacío”: ensayos sobre la modernidad hispanoamericana (Cuadernos Americanos, l984) was one of the creations of the collaborative work between Ivan and Evelyn Picon Garfield (1940-2000), his compañera and colleague at Wayne State University (1980-1985), and later at Illinois (1985-1995). “Las entrañas” was in part inspired by “The Concept of Spanish American Modernity,” a National Endowment for the Humanities Summer Seminar, that Ivan and Evelyn co-directed at Wayne State University in 1982. While Ivan had written major studies on Modernismo, this new volume included critical theory on Modernity applied to Spanish America; the genealogy between Modernismo and the Avant-Gardes —what Ivan called “las genealogías secretas”— and the relation of both to Modernity. At Wayne State, Ivan also prepared a new edition of Cecilia Valdés, by Cirilo Villaverde (Ayacucho, 1981) —an encyclopedic novel about race and slavery in Cuba— and a selection and translation of UNESCO’s volume América Latina en su literatura (Siglo XXI, 1972) under the English title Latin American in Its Literatures (New York, Holmes & Meir, l980). Ivan was also co-director of the Latin American Literature and Culture Series at Wayne State UP (1987-1991).

In 1985, Ivan and Evelyn moved to the University of Illinois at Urbana-Champaign (1985-1995); Ivan, as Head of Spanish, Italian, and Portuguese. Under Ivan’s departmental modernization, the Spanish program became one of the most prestigious in the nation, as a direct result of the excellent team of Hispanic Studies researchers and educators that Ivan had assembled, as well as his unwavering support for Second Language Acquisition in Spanish. An Applied Linguistics area outside of his discipline field, Ivan viewed SLA as an integral unit in the modernization of Spanish programs. Subsequently, SLA attained prominence not just in Spanish, but as an interdisciplinary discipline across language and linguistics departments at Illinois, particularly driven by the research of James F. Lee and Bill VanPatten, who also arrived at Illinois in 1985. After two terms as Head, Ivan was named Richard G. and Carole J. Cline Senior University Scholar (1992-1995).

Ivan’s association with Wayne State continued into his tenure at the University of Illinois. This period included the preparation —with support of an NEH Grant— and publication of a three-volume textbook co-authored with Evelyn, titled Las literaturas hispánicas: Introducción a su estudio (Wayne State UP, 1991) —the trilogy was dedicated to Ivan’s children (David, Rosalind, and Paul) and Evelyn’s (Audrey, and Gene)— and a bilingual edition of Autobiografía de un esclavo / The Autobiography of a Slave (Wayne State UP, 1996) by Juan Francisco Manzano, which for the first time offered a complete English version of the original Spanish. I remember Evelyn on a snowy winter evening, working under high ceilings and landscape-size aged wooden windows, in the warmth of the Illinois research library, engaged in the translation of the Autobiografía, laboring over arcane words whose meaning had been lost in the sands of time. Evelyn had recently published a major study using Gender Studies as the theoretical framework: Poder y sexualidad: el discurso de Gertrudis Gómez de Avellaneda (Rodopi, 1993). Twenty years after its original publication, Ivan prepared a Cuban edition for Universidad de La Habana (2013): “esta versión cubana de Evelyn,” in his own words. Ivan was taking one last trip with Evelyn to Cuba.

During his tenure at Illinois, Ivan published Relecturas martianas: narración y nación (Rodopi, 1994), which brought Post-Colonial Theory into the analysis of José Martí’s writings and Recreaciones: ensayos sobre la obra de Rubén Darío(Ediciones del Norte, 1992), an edited volume with the critical essays presented at the International Conference celebrating the 100-Year publication of Azul… (1988), a conference that Ivan co-organized with Hugo Achugar (Northwestern University). Under Ivan’s leadership, Urbana briefly became the epicenter of Rubén Darío Studies.

After officially retiring from Illinois in 1995, Ivan continued his scholarship, lectures, and publications, which were as vital to him as breathing air. Now Professor Emeritus of Spanish and Comparative Literature (Illinois, 1996), Ivan published three major books: El proyecto inconcluso: la vigencia del modernismo (Siglo XXI 2002), Vigencias: Martí y el modernismo (Centro de Estudios Martianos 2005), Painting Modernism (SUNY 2014). A recent review reads: “The valuable introduction alone,” according to reviewer Andrew Reynolds,” is well worth the price of the book.” Reynolds concludes that, Painting Modernism is “an exemplary primer on the impact of visuality on modernismo” (Revista de Estudios Hispánicos, 2015). Marián Ortuño begins her review by recognizing Ivan’s eminent place in Hispanic Studies as a “foundational scholar.” Ortuño considers Painting Modernism “a work that has far-reaching implications and the potential to stimulate further research into a fascinating epoch of literary history” (Hispania, 2015).

Ivan also continued his passion for teaching and sharing his research findings in the classroom and beyond. He was named Visiting Distinguished Chair of Humanities at Florida International University and had appointments as Visiting Professor at Universidad Autónoma de México, Middlebury College Postgraduate School, and the University of Granada, Spain. One evening, upon returning home from teaching his first graduate class at FIU, Evelyn, with elation, noted that “Ivan was wired.” Once a week, Ivan drove from St Augustine to the FIU campus in West Miami, to teach his graduate class, and meet with graduate students and colleagues. Ivan and Michael Conniff co-directed the NEH Summer Institute “Las Américas de José Martí / The Americas of José Martí (2002). Ivan was as active as he had been before his retirement, and was not done professing literature, not by a long shot. With unabated passion, Ivan continued developing new ideas and sharing his research on campus, at professional events, and in the publishing arena.

Published in the span of more than half a century, Símbolo y color (1960) and Painting Modernism (2014) are remarkable scholarly landmarks that show the origins and the continuous development of Ivan’s revolutionary research and chairmanship, which transformed Hispanic Studies and Spanish programs. On his path, Ivan fostered a community of independent and forward-thinking scholars across generations and continents. When thinking on Ivan, the word that first comes to mind is Maestro.

For a life well-lived,

Maestro, siempre.

JOSEPH SCHRAIBMAN

WASHINGTON UNIVERSITY

Ivan, 1996©Jose Gomariz

MENSCH

Joseph Schraibman

When I was leaving Champaign, a colleague in the English Department, offered this prediction: “Pepe when you get to the end of your life, consider yourself lucky if you can count your truly close friends on the fingers of one hand. If you get to the second, you will be truly blessed". At his death, Ivan had a plethora of friends, and admirers. He was a Mensch, an honorable, sensitive and kind person.

I had the privilege of knowing Ivan many decades. I have been re-living many of our visits, conversations, walks, classes together. I am certain that all of you are going through the same process. As I recall moments shared, I feel diminished knowing that Ivan cannot answer a phone call, an e-mail. I can see Ivan's smile, full of meanings, his tilt of the head as he was gently making a point.

Ivan was a consummate professional; that is well known. He was also a devoted and loving husband and father, a great colleague. My hand is mourning for a lost finger.

JOHN GARGANIGO

PROFESSOR EMERITUS. WASHINGTON UNIVERSITY IN ST. LOUIS

Basilica Nuestra Señora de La Caridad & Sierra Maestra. El Cobre, Cuba 1995 ©Jose Gomariz
Virgen de La Caridad del Cobre ©Liset Cruz

IVAN A. SCHULMAN

John Garganigo

In1963, Latin American Studies were in their nascent stages. I was about to defend my Doctoral Dissertation at the University of Illinois. My director was Luis Leal, the eminent Mexican scholar, and I was his first pupil to major in Latin American Literature.

I had a number of job offers, but the one I chose was the position at Washington University in St. Louis. My choice was made easy by the fact that Ivan Schulman called and said he wanted me to be an integral part of a blossoming department. He had just been awarded two large Ford Grants, that allowed him to bring to the school seven professors of different disciplines, but all Latin Americanist. I was also allowed to teach courses in Italian and, when needed, French, two fields I studied at Illinois.

From the beginning Ivan became my mentor. He read all my articles and offered comments. He was a most generous and human colleague. I learned from him to be a close reader of the text. Theory helped but it never became the main focus.

Since we were beginning to venture in a new field, I was given the opportunity to develop my own courses. Modernismo was his specialty, but I could create courses in other disciplines. These were courses with texts I never studied at Illinois, and soon I started teaching survey courses, heading the Italian section, and teaching graduate courses and seminars in various disciplines. Ivan supported me and taught me to be a serious scholar, teacher and administrator.

I shall never forget his generosity and support. He made me what I later became, not a star but a good and productive scholar, teacher and administrator. We kept in touch and when I learned he died I knew I had lost a friend and a great influence in my career. I shall always miss him.

LILVIA SOTO

POET, ESSAYIST, INDEPENDENT RESEARCHER

PHILADELPHIA, PENNSYLVANIA

José Martí Memorial. Matanzas, 2000 ©Jose Gomariz

NOSTALGIA FOR THE MASTER RASTREADOR OF THE ACADEMY: IVAN A. SCHULMAN

Lilvia Soto

I first met Ivan A. Schulman in January 1960 when I was a Junior at Washington University in Saint Louis, Missouri. He was my first teacher of Spanish American literature. For the next three semesters, I took every course he taught: Spanish-American Modernism, 19th Century Essay, and 19th Century Novel. I was impressed by his intelligence, knowledge, and concern for every student. He took the time to talk to his students, and he actually listened to them, answered their questions, and tried to solve any doubts or problems they might have.

During my last semester as an undergraduate, it was Ivan who insisted the Phi Beta Kappa committee consider me for that prestigious academic honor even though I had not been a student at the university for four years. Upon graduation, Ivan was instrumental in my receiving the Max Bryant Fellowship for the Study of Spanish at Washington University, which enabled me to start my Master’s degree that fall.

After starting a family, I returned to my studies in 1969. Ivan, who was by then a full professor and Chairman of the Department of Romance Languages, welcomed me back and gave me a teaching assistantship. I was fortunate to take his course on 20th Century Novel, where I learned about his own academic rigor, his intellectual depth, and the very high expectations he had for graduate students.

At the end of that semester, I realized that he combined his intellectual rigor with a very human sensibility. He invited his graduate students to a dinner at his house, a custom he seems to have maintained throughout his career. That was only the first of many occasions in which I had the privilege of enjoying his hospitality. When he had these reuniones, he took pleasure in displaying his culinary skills, for he was always the main chef. His specialty, many variations of quiche and American fruit pies.

In 1973, after finishing my Master’s and starting my Ph.D. at Washington University, I transferred to the State University of New York at Stony Brook, to study with Pedro Lastra, with whom I had taken a course on contemporary Spanish American poetry at Washington University. Ivan, who had started the Department of Hispanic Languages and Literature at Stony Brook, moved to the University of Florida, Gainesville that fall.

Between 1973 and 1980, the year I finished my Ph.D., I had occasion to see Ivan often, for I usually invited a few of the professors and some of my classmates to my house for drinks or dinner to greet Ivan whenever he visited Stony Brook. In 1980, Ivan was one of the members of my dissertation committee, and he and his wife, Evelyn Picon Garfield, joined the celebration at my house that evening.

That fall, I went to Harvard University as an Assistant Professor in the Department of Romance Languages. Seven years later, when I returned from a year as a Ford Foundation Post-Doctoral Fellow at the University of Cambridge in England, Ivan invited me to join him at the University of Illinois, Champaign-Urbana as a visiting Associate Professor of Spanish.

Throughout my academic career, from undergraduate to Associate Professor, Ivan was always ready to write letters of recommendation, to accept me in the programs he ran, to fight for my induction into Phi Beta Kappa, to grant me a fellowship or a teaching assistantship, to serve in my dissertation committee. I am not unique. He did the same for hundreds upon hundreds of students from the United States and abroad. Everybody who knew him or who has read his publications knows of his academic rigor, his intellectual depth, his moral rectitude, the breath of his knowledge, his perfect Spanish, his love of Latin America. Those of us who were his students know of his teaching skills and his love of literature. We know also of his administrative genius. He developed programs and knew how to obtain the things he wanted for his department and his students. Everywhere he went, he became Chairman, so it was always his department. His intellect, his commanding and dignified presence, and his administrative talents were respected throughout the Academy. As students, we knew also of his sense of empathy. He never questioned why someone would come to graduate school at an older age, or fleeing from a dictatorial regime in his home country, or why some of us took a multi-year leave of absence. He did not question. He did not judge. He accepted. He accepted, and he helped.

When Pedro called to tell me that Ivan had died, I was filled with disbelief and grief. Ivan was 88, but in my mind, he was still young and full of vitality, still writing and helping others. In my mind, not a day had passed since the last time I saw him. The passage of time, the brevity of life, the cruelty of death broke through my solitude and disturbed my inner peace. Overcome with nostalgia, I went to my bookshelves and found the books I had read as an undergraduate in his courses. Most of them are inexpensive, 60-year-old Austral, Losada, Sudamericana, FCE editions, the only ones one could find in the few bookstores that specialized in books in Spanish in New York. The covers are coming off, their pages, a yellowish grey and crumbling. Facundo is marked $1.00, El señor Presidente, $1.50. Inside, an unexpected treasure trove, not only for the words of José Martí, Rubén Darío, José Asunción Silva, Juan Montalvo, Guillermo Valencia, Eduardo Mallea, Miguel Angel Asturias, and so many others, but because in the narrow margins, inside the front and back covers, and in the blank pages in the front and in the back, I discovered something I had forgotten was there. In every available space, I had written Ivan’s words. My class notes were not in a notebook, but in each book I read in his classes. He gave us a historic context for each book, as well as the literary and philosophical currents that had influenced each author. It is obvious to me now that the authors he admired, the works he loved, emphasized idealism and moral character, the same qualities he possessed. In the second chapter of Facundo, in a section he told us was “anthological,” I read one of the best descriptions of Ivan himself: “El rastreador es un personaje grave, circunspecto, cuyas aseveraciones hacen fe en los tribunales inferiores. La conciencia del saber que posee le da cierta dignidad reservada y misteriosa.” To Sarmiento’s description of one of the four types of gauchos, I would only add that Ivan A. Schulman’s assertions were and will continue to be accepted, followed, and respected in all courts, inferior and superior, in this and other worlds.

BILL VANPATTEN

AUTHOR, RESEARCHER, SLA SCHOLAR

Santa Monica Bay, L.A. 2018 ©Jose Gomariz

A ROLE MODEL FOR LANGUAGE DEPARTMENTS

Bill VanPatten

Unhappy with my first position, I left for the University of Illinois in 1985. At the same time, Ivan Schulman had been interviewed and offered the position of Head of the Department. Messages and phone calls came to me—warnings mostly, about the need to watch out for Ivan, that he was terrible, indeed they called him that: Ivan the Terrible. Boy, did those messages and calls turn out to be a lot of baloney.

Ivan, who had no personal interest in linguistics or language acquisition, took me under his wing and mentored me. He believed that all parts of a department should thrive and, to be sure, the strength and prominence of linguistics and language acquisition in the department at UIUC has its roots in Ivan’s support and nurturing hand. Ivan worked with me on my tenure and promotion to associate professor—and actually spearheaded it to be an early tenure case. Subsequently, when he was no longer Department Head, Ivan helped me with my promotion to Full Professor, and the rest is history.

But these are the tangibles, the things I can point to, showing what Ivan did, his efforts in helping others. What about the intangibles? Not the things he did, but what I learned by working with him. Here’s what he taught me—and though I never told him, I’m pretty sure he knew.

  • Patience. Things can and will change. If we just hang on, things usually work out.

  • Do the Best Work Possible. To be a scholar at a major research institution, you have to be a scholar. There’s no room for “good enough.” Do more than what is expected. Make yourself invincible to the naysayers and their political squabbles.

  • Don’t assume. Don’t rely on what other people tell you. Find out for yourself. Ignore gossip. If you have a Ph.D., that means you can do research. Why not apply those skills in everyday life?

  • Be Open to New Things. Academics tend to be conservative, almost retro in their attitude toward change. We need to embrace new ideas, examine them, think outside the box, and see what works. Just because something is, doesn’t mean it has to be that way.

  • Be Respectful. You can have disagreements with people, even dislike them. But you should never display disrespect for them. After all, they got here just like the rest of us. Be professional. Be courteous.

I learned these things and more from Ivan. As I took on more and more leadership positions, I would remember how Ivan handled things, how he demonstrated strength yet respect to others in getting things done, how he displayed self-confidence and encouraged confidence in others. He has always been my academic role model. Que en paz descanse.

JUAN PABLO SPICER-ESCALANTE

PROFESSOR OF HISPANIC STUDIES

DEPARTMENT OF LANGUAGES, PHILOSOPHY, AND COMMUNICATION STUDIES, UTAH STATE UNIVERSITY

CO-FOUNDER & MANAGING EDITOR

DECIMONÓNICA, REVISTA DE PRODUCCIÓN CULTURAL HISPÁNICA DECIMONÓNICA

Ivan and Juan Pablo in Guadalajara, Mexico. 2004 ©Juan Pablo Spicer-Escalante
Ivan and Juan Pablo at Utah State University. 2008, ©Juan Pablo Spicer-Escalante


REMEMBERING IVAN . . .

Juan Pablo Spicer-Escalante

IVAN SCHULMAN WAS ONE OF THE ONLY TWO PEOPLE IN THE WORLD WHO CALLED ME JOHN, the other being my mother (his in a faint Brooklyn accent, hers with the delicate inflection of her Cajun roots). Mind you, this occurred in spite of the fact that my given name in the U.S. was a composite, that in Argentina I had always been and legally was Juan Pablo, and that everywhere else, simplicity had reduced me to a simple J.P. At first glance, this might seem like an insignificant detail. Yet, in the case of Ivan, it is a poignant metaphor for an evolving relationship that, over time, went from student to friend, with a series of important intermediate steps in between that both of us embraced.

Although I had met Ivan Schulman shortly before applying to the graduate program at the University of Illinois at Urbana-Champaign while working in the Study Abroad office, our first true conversation took place after an advising snafu as a first-semester M.A. student created an unexpected change in my schedule, leaving me one course short of a full course load. Livid, I pleaded my case to him early on the first day of classes in fall of 1989. Ivan—still El profesor Schulman at the time—explained to me that administrative decisions like that were common, but that he was offering a seminar on El ensayo hispanoamericano that term. In a perfect academic “bait and switch,” he invited me to attend class that afternoon to see if it would be of interest. My first graduate experience, the course was a serendipitous introduction to our discipline, opening my eyes to the most important ideas from over two centuries of writings from the principal writer-thinkers of Hispanic America. A year later, I took a course with Ivan on la novela hispanoamericana. Tracing the novel’s origins from colonial texts through the early twentieth century, the course fed my hunger for socio-historic research that tapped into my background in Economics. I knew that I had found my calling to become an academic. I was hooked.

While I knew that I had underwhelmed Ivan with the final paper in my first course with him—in essence my first graduate writing experience—his immediate feedback on my proposal for the second course’s final project was ambivalently supportive: “John, no veo lo de Lacán en una novela gauchesca, pero siempre hay tiempo para cambiar de idea,” he wrote. With some distance and at this stage in my career, I might very well say the exact same thing to a student wanting to apply psychoanalytic theory to Güiraldes’ Don Segundo Sombra, of course. Yet, the feedback on the final version of the essay was what told me that my work had struck a chord in Ivan: “John, deberías pensar en presentar este escrito en un congreso o intentar publicarlo. Si quieres, podemos hablar de eso.” In a three-hour working session early the next term, Ivan helped me clarify the ideas that I sought to convey, and I sent it off to a journal that he had recommended. The piece was to become my first publication. More important than that professional milestone, however, I knew that I had found a mentor.

Ivan subsequently advised me not only through my prelims, a thesis proposal, and a dissertation defense—after which I asked him if I could then call him Ivan, to which he responded “you could have beforehand!” with a laugh—he also deftly guided me through my early years as a professional. When I founded Decimonónica in 2003, the first invitation to the editorial board was reserved for Ivan. When I was offered the opportunity to found Middlebury College’s Escuela Española in Guadalajara, Mexico, the first person whom I thought of was, once again, Ivan. At some discrete moment during the humid summer of 2005 in Jalisco, it dawned on me that I had become not only Ivan’s colega, but also his boss, of sorts. The weight of the latter loomed large and I told him so. Ivan, as usual, was gracious: “John, you’ve done a wonderful job with this program,” he told me. Though I most likely didn’t want to admit it at the time, those paternal words of encouragement meant the world to me. They still do.

Our paths crisscrossed less after 2005, but our chats over the phone, text messages, and emails continued up to January of this year. He still was my profesor so, when prepping to teach Darío’s “Sonatina” for the nth time in 2012, I asked him for some new inspiration on the poet’s rebelious métrica. He replied, “John, Don't expect perfection in metrics from the Modernists. Theirs is an art of revolutionary experiments,” causing me to chuckle. Frequently, our discussions focused more on life-coaching. After a near-fatal cycling accident in 2018, I chose to focus more on my photography. After looking at my images, Ivan told me “follow your heart, John, you’ve contributed to our profession already.” Our conversations also extended to the notion of loss. Evelyn’s passing in 2000 provided him with the words to encourage me when my parents died thirteen years later. I reciprocated in late 2013, reminding him what he said to me when I was grieving over a divorce in 1995. More and more concerned about his partner John’s health, and fearing being alone, I said: “I feel your pain because I share a version of it, […] you, like I, shall prevail in spite of all. Survival is one of our life skills.” His reply was touching: “I just read your […] message. It was so beautifully written, so intellectually and spiritually phrased. I am proud to have been your professor, your advisor, mentor and now friend.” Friend, not student, mentee, junior scholar or colega. Friend.

I never told Ivan that he shared with my mother the singular privilege of calling me John, and now that they have departed, there is no one to fill that void. However, his passing has made me come to terms with the fact that I, like all of his disciples, am now “of age” as both a human being and an academic. May we all embrace these roles with the humanity and wisdom that Ivan did. Moreover, may we have the privilege of calling our former students friends, even if we tend to call them by a moniker other than the name that they prefer. That will do justice to Ivan’s endeavors, and ensure that his legacy continues, unabated, for generations of scholars to come.

ED MONTANARO

PROFESSOR EMERITUS, CARTHAGE COLLEGE

Helene, Ivan, Ed, Rosita, Jose. Dinner at El Tocororo. Havana, 2003 ©Rosita E. Villagómez

ACADEMIC GRANDCHILDREN OF EL MAESTRO IVAN A. SCHULMAN

Ed Montanaro

I met Ivan Schulman in St. Augustine in connection with a graduate class at Florida State University at the beginning of my studies of the works of José Martí. Later he visited our class in Tallahassee and offered counsel about our term paper ideas. Mine were half baked at that point and he wisely suggested that I discard most of them and think more deeply about one or two that remained, advice so helpful that I would give it to my own students in the years that followed.

One of those ideas became a paper I presented at an academic conference, at which he was seated in the front row, making me just a bit more nervous, but grateful for his silent support. We met again at an international conference in Cuba where it became evident to me just how important he was in the field of Martí Studies. I would have been much more nervous about the first paper of mine he listened to had I understood the magnitude of his reputation.

My academic adviser and mentor, José Gomariz had studied under Ivan, so when a graduate school colleague and I later studied at the Centro de Estudios Martianos in Havana we were referred to as Ivan’s academic grandchildren, a moniker we both wore proudly.

SOLEDAD PAGLIUCA, PROJECT DIRECTOR

THE ST. AUGUSTINE-BARACOA FRIENDSHIP ASSOCIATION

José Martí. St Augustine, 2001 ©Jose Gomariz
Ponce de León Hotel. View from Casa Mónica. St Augustine ©Jose Gomariz

IVAN IN ST. AUGUSTINE

Soledad Pagliuca

I don’t remember how it was that Ivan came into our lives, but he did, and not just that. He opened a trajectory that, in perspective, has been instrumental in our work for over twenty years.

Coming from Italy in 1980, we found a group of like-minded people and formed The Caribbean Cultural Exchange. We met monthly at our local library in Saint Augustine and showed films, had poetry readings, and invited speakers to talk about a variety of topics. Cuba came into focus and of course, Ivan, who gave us impulse and direction.

We tried to establish a Sister City connection with Baracoa, a lovely town on the easternmost coast of Cuba because of all the amazing things we had in common: Baracoa was the first colonial settlement in Cuba; Saint Augustine, the oldest colonial settlement in the United States, and many more reasons. Immediately, the Cuban American community jumped to the attack with threats against the City commissioners, and so, the idea was shelved. Instead we formed a Friendship Association with Baracoa, and Ivan was on the original Board of Directors. His guidance was crucial to the group’s survival. Ivan led members on an exploratory trip to Cuba. In Baracoa he gave a presentation sponsored by the Unión de Historiadores Cubanos (UNHIC) on the presence of José Martí in Saint Augustine. The information in that talk was shared with the people of Baracoa and, of course, our group. We were all amazed at how important Martí’s presence in Saint Augustine had been for the advancement of the Cuban Revolution of Independence.

It was at that event that a book was presented to us, written by Miguel Castro Machado, a Baracoan historian, and published by an Italian Sister City, Roccarainola. The Cubans gently suggested that we translate the book Baracoa, donde Cuba comienza, into English. Ivan encouraged us to take on the project and offered to help with the translation. Another member of the Friendship Association, JoAnn Englebert, a professional translator, jumped in to assist. The book became a reality.

Ivan was ever present in the growth of the Friendship Association. He was an advisor, father, brother, and most of all, a dear friend. After Ivan’s wife, Evelyn, died, Ivan decided to move to south Florida to be closer to his daughter. He remained “Director Emeritus” for all of us. We felt the separation deeply but continued our work and continued to grow. To date we have published 24 books written by Cubans in Cuba for Cubans in Cuba. Thanks to Ivan.

Ivan’s intellect was unfailing. His friendship was beyond words. He will be missed, but his legacy remains, and his teaching has borne much fruit.

!Mil gracias, Ivan!

TERRY L. McCOY, PHD. PROFESSOR EMERITUS

CENTER FOR LATIN AMERICAN STUDIES, UNIVERSITY OF FLORIDA

UNIVERSITY OF FLORIDA TESTIMONIAL FOR IVAN SCHULMAN

Terry L. McCoy

I had the pleasure of working with Ivan Schulman at the University of Florida when he served as director of the Center for Latin American Studies in 1977-80. I was his associate director.

The Center is a university-wide unit with affiliate faculty and Latin American-related courses in departments and colleges across the campus. It's director reports to the provost and is a member of the council of deans and directors. In addition to affiliate faculty, the Center has its own tenure-accruing faculty lines and offers an inter-disciplinary MA as well as undergraduate and graduate certificates in Latin American Studies, and it develops, secures private and public funding and manages multi-disciplinary research projects focused on Latin America. It cultivates and manages linkages with Latin American universities and research institutes and hosts visiting faculty. The University of Florida center was an original recipient of National Resource Center and fellowship funding, and it has maintained its standing for this highly competitive source of Federal funding.

Although Ivan was recruited to UF for his prominence as Martí scholar, he not only agreed to step in as the center director, he embraced the opportunity and proved very effective in managing and advancing the center's challenging portfolio. By assuming the directorship, he freed up the funding to hire junior faculty members.

Ivan Schulman made significant contributions to the University of Florida in his scholarly research and publications, mentoring graduate students and directing the Center for Latin American Studies. His administrative and leadership skills stood him is good stead when he was subsequently called on to serve as department chair at Wayne State University and the University of Illinois.


RALPH ALBANESE

SEVENTEENTH-CENTURY FRENCH LITERATURE, SOCIO-CRITIQUE, AND THE HISTORY OF FRENCH EDUCATION

DUNAVANT PROFESSORSHIP AND WILLARD R. SPARKS EMINENT FACULTY

TWO NEW YORKERS MEET IN MEMPHIS, TENNESSEE

Ralph Albanese

I met Ivan Schulman on two occasions in Memphis while I served as chair of the Department of Foreign Languages and Literatures at the University of Memphis. I should note that in both visits he was invited to evaluate our undergraduate and graduate programs. My colleague Fernando Burgos Pérez recommended that I invite him to campus for our five-year departmental review. His first visit occurred in 1991 and he came with Malcolm Compitello who at the time was chair of the Department of Spanish and Portuguese at the University of Arizona. Schulman’s second visit was in 2006. This time he was accompanied by Ronald Tobin, Research Professor of French in the Department of French and Italian, University of California, Santa Barbara. In addition to having breakfast with him, I attended several of the meetings with faculty and interacted with him various times during his two-day visit.

In our conversations, it was most interesting to learn that just like me, Ivan was one of those New Yorkers who opted not to stay in the Big Apple and instead accepted academic positions in several American universities. I recall that he was from Brooklyn and I being from Jamaica, Queens, we enjoyed talking about our respective neighborhoods. So, this is how two New Yorkers met in Tennessee, both of them in administrative positions for most of their lives and both of them proponents of strong academic values and the pursuit of quality research at the university.

Ivan did a fine job in evaluating our programs and his advice and vision allowed our department to keep moving forward. He really enjoyed meeting with faculty and students. Moreover, he was instrumental in advising the graduate faculty to strengthen their offerings on Latin American studies.

I was particularly impressed by the fact that he was a well-known scholar with a strong record of research productivity and at the same time for most of his career undertook administrative responsibilities. In essence, his outstanding administrative skills and enormous dedication to serve in positions of leadership never resulted in being an obstacle to advance his research. In this regard, Ralph Faudree, a world-renowned mathematician and former provost at the University of Memphis and I held the same conviction which Ivan appreciated and made him feel energized in his two visits to our institution but especially confident that his evaluation of our program would be taken seriously.

It was indeed a privilege to have met Ivan Schulman twice, spend time with him and shared our views regarding what really matters at institutions of higher education. Ivan’s passion for research, teaching and being part of the academic life can be illustrated by the fact that after his retirement from the University of Illinois, Urbana-Champaign in 1995, he continued to teach at several universities, most notably Florida International University (1997-1998, 2002-2007), Universidad Nacional Autónoma de México (2001), University of South Florida (2001-2003), Florida Atlantic University (2002-2004), Middlebury College Postgraduate Spanish School, Guadalajara, Mexico (Summer, 2004), Middlebury College Postgraduate Summer Spanish School, and Middlebury Vermont (Summer, 2005), Universidad de Granada, Spain, (March, 2005.)

ANNE FOUNTAIN, PROFESSOR OF WORLD LANGUAGES & LITERATURES

MIKE CONNIFF, PROFESSOR OF HISTORY

SAN JOSE STATE UNIVERSITY

Trinidad & Sierra del Escambray. Cuba, 2000 ©Jose Gomariz
Casa de las Américas. La Habana, Cuba. 2000 ©Jose Gomariz

REMEMBERING IVAN SCHULMAN

Mike Conniff & Anne Fountain


First, I want to thank Jose Gomariz for helping to create a space to honor Ivan Schulman. Jose and I met in Cuba during the May 1995 commemorations of Marti's death on May 19, 1895; delegates from around the world gathered at Dos Rios and in Santiago. Since then Jose and I have met at conferences over the years, and we were both at the annual awards held at Casa de las Americas in January 2000. Following the Casa ceremony, I accompanied the student group Jose was leading to Trinidad and was able to appreciate his dedication to making Marti's importance relevant to students. I treasure Jose's friendship and am grateful for his scholarship which I have read and cited over the decades.

Anne Fountain

An inspiring professor who inspired many!

We remember Ivan Schulman as esteemed colleague in the NEH Institute "The Americas of Jose Marti" held at the University of South Florida in summer 2002. The idea for an NEH seminar or institute about Marti had been proposed by Anne when she taught at a small liberal arts college in North Carolina, but Mike's campus, USF in Tampa, turned out to be the perfect venue. After Mike contacted Ivan about being a co-director, their work together in the Institute framed our friendship. Our memories oflvan include shared meals, conversations, consultations, and a camaraderie that went far beyond the Institute activities.

Ivan as co-Director was indispensable for the Institute. He inspired intense interest and applications and motivated the participants. While most tributes to him will focus on the impact of books and articles and his ties to Cuba, we want to honor his legacy by highlighting the prominence of two from the USF Institute who have helped to make Jose Marti, and by extension Ivan's contributions to Marti studies, more widely known. Esther Allen who gave a guest lecture on Marti and translations and James Lopez, a stellar institute participant, have brought Marti's life and works to a broad public as well as scholars.

Esther Allen, a professor at Baruch College and in the Ph.D. Programs in French and in Latin American, Iberian and Latino Cultures_at City University of New York Graduate Center, is author of the best and most available translation of Marti's works into English, Selected Writngs, Penguin, 2002. She has published articles and books chapters on Marti and is writing book about his life and afterlife. In 2017 she organized a Jose Marti Weekend (October 14-15) with a roster of distinguished speakers on Governor's Island in New York, a place Marti mentioned in his chronicles. The next year, she spearheaded an effort with the New York Writers Hall of Fame and the Empire State Center for the Book to have Jose Marti recognized as a New York State writer. The gala event in which Marti was inducted posthumously into the New York State Writers Hall of Fame on June 5, 2018 was a huge success that expanded knowledge about Marti to libraries and the public at large.

James Lopez a distinguished professor of Spanish at the University of Tampa serves as Co­ Director of the Center for Jose Marti Studies Affiliate, al link between the University of Tampa and the Centro de Estudios Martianos in Havana. Professor Lopez received the University of Tampa's Louise Loy Hunter Outstanding Faculty Member Award for 2018-19 and dedicated his December 2019 commencement address to how Marti could provide a guide for ethical living. In 2016 Professor Lopez co-directed the "Marti in Tampa: First International UT-USF Conference on Jose Marti" held in Tampa, Florida, April 14-16, with invited scholars who covered a wide range of approaches to the study of Jose Marti. Subsequently he won highly competitive NEH funding to offer a summer institute about Marti in 2019. The University of Tampa's 2019 summer Institute, "Jose Marti and the Immigrant Communities of Florida in Cuban Independence and the Dawn of the American Century," enjoyed extraordinary success. The 2019 Institute website at the University of Tampa features background information, power points, videos of presentations and a list of resources.

What Esther Allen and James Lopez have accomplished are impressive testaments to the legacy and influence of Ivan Schulman.

OSCAR MONTERO, PROFESSOR EMERITUS

LEHMAN COLLEGE, CUNY

INDEPENDENT RESEARCHER, TRANSLATOR, WRITER

Oscar Montero, Pedro Pablo Rodríguez, Ibrahim Hidalgo Paz, Ivan & Evelyn, Ana Cairo, Rafael Cepeda, Ottavio DiCamillo, en el Simposio José Martí y Nueva York: La tradición Hispánica en los Estados Unidos. CUNY Graduate Center, Grace Building, 42nd Street, Nueva York, 1993 ©Ibrahim Hidalgo

IVAN, CASAL, EL MODERNISMO

Oscar Montero

My first encounter with Ivan Schulman was seeing his name on the cover of a book we were discussing in class. The professor wanted us to consider not just the familiar narrative of Martí as Cuba´s national icon but the way he used words to create indelible images. Schulman's work was a way to get us there.

Years later, I struggled to write about the complex ways that eroticism figured in the work of Julián del Casal, a recurring if veiled topic in his work, often labelled by his critics as a Cuban copy of French “decadence”. At the time, the eighties and early nineties of the last century, there was very little, if anything, focusing on heterodox sexualities in the literature of the Spanish-speaking world. In academic conferences, there was outright derision for anyone broaching these topics and little theoretical material to do so in a scholarly setting. To include them in a course was for the untenured professor, as some advised, nothing less than “professional suicide”.

As I worked on the book, I found Schulman's work on Casal helpful on more than one occasion. When I published it, I sent him a copy and to my surprise, received a hand-written note. It said:

3 de febrero de 1994

Querido amigo Oscar,

Mil gracias por el envío de tu libro – y felicitaciones. El libro ha llegado en un momento muy oportuno, pues lo voy a utilizar en el seminario que estoy enseñando este semestre sobre los discursos modernistas en un mundo moderno.

Un abrazo de Ivan

Dear friend Oscar,

Many thanks for sending me your book – and congratulations. The book has arrived at a very opportune moment, for I am going to use it in the seminar that I am teaching this semester on modernistadiscourses in a modern world.

A hug from Ivan

The note came at just the right time for me; it lifted my spirits and encouraged me to go on with my work. I´ve used the note ever since as a bookmark in my copy of Ivan´s Cátedra edition of Martí's poetry, which was required reading in my classes on modernismo. Ivan is certainly missed; his legacy of scholarly work and uncommon human kindness is enduring.

PEGGY SHARPE, EMERITA PROFESSOR

FLORIDA STATE UNIVERSITY

Malecón de La Habana @Paul Niell

ILLINOIS LANDSCAPES

Peggy Sharpe

The sad news about Ivan Schulman’s passing literally took my breath away. For me, Ivan was more than a department head, mentor, and role model; he was a friend. My children--who first met “Uncle Ivan” when they were young, still recall the sumptuous Thanksgiving feasts he and Evelyn Picon-Garfield prepared every November. To them, Ivan was like family at a moment when their nuclear family had been destabilized, and that made him even more endearing to me.

Some of my fondest memories of my thirteen years at UIUC include waking up in the wee hours of the morning when the house was quiet to prepare classes, finalize a funding proposal for my research, or write a request for university support to promote the Portuguese program. Several hours later, after dropping children off at their elementary school, I would pass by Ivan’s home and place the printed version of the proposal in his mailbox. When he returned from his early morning run, he would pick up the printed copy, attach his evaluation, and place the paperwork in my departmental mailbox by noon the same day. Ivan’s organizational style as an administrator resulted in a degree of departmental efficiency that captured not only the admiration of his colleagues but also that of college committee chairs and a series of deans who relied on those in positions like his to move the agenda of the college ahead.

While Ivan’s intellectual productivity is unquestionable, I was particularly appreciative of his inclusion of the Portuguese-speaking world in his vision of Iberian and Latin American cultures and literatures. Having bridged both sides of the Atlantic in my graduate studies in Spanish and Portuguese, I was then, and still am today, dismayed at the exclusion of Portugal and Brazil in the curriculum of Spanish and Portuguese departments throughout the US, even as cross-disciplinary teaching and research has become more prevalent. Ivan Schulman resisted this attitude as a scholar and administrator decades ago. When he hosted a group of Latin American scholars from the Soviet Union for a conference in the mid-1980s, he made sure to include Brazil in the program. When he contributed to the project of revamping the graduate program in Spanish, Italian and Portuguese at UIUC, he insisted that students in Spanish study Portuguese language and complete several courses in Brazilian literature and culture so that their formation would include a larger part of the Americas. Decades later, other prominent scholars would take up the project of Inter-American Literary Studies but it is important to acknowledge that this body of work owes much to the scholarship of Ivan Schulman and a small group of his contemporaries.

I would be remiss if I didn’t mention Ivan’s humanity. A New Yorker in the most wonderful of ways, his sense of humor contained a touch of sarcasm that was usually accompanied by a twinkle of the eye and a characteristic laugh. Yet, his ability to call things out never prevented him from helping, encouraging, and mentoring others, including an entire cadre of assistant professors working towards tenure during his term as department head. Ivan knew how to strike a balance between the demands of his job as a department head with his commitments in teaching and research while also privileging the needs of others and these were attributes I have always tried to emulate in my professional life.

Ivan Schulman’s mighty scholarly work will stand the test of time. A giant in the field, he was a tremendously important figure not only in his chosen field of studies but also in my own professional and personal life, and I will be forever grateful for his support, mentorship, and friendship throughout the years.

KYRA SCHULMAN

PH D CANDIDATE

UNIVERSITY OF CHICAGO

Ivan and Kyra, 1999 ©Ivan A. Schulman Family Trust

THROUGH THE STACKS WITH GRANDPA

Kyra Schulman

On a late night in the library as an undergraduate, exhausted, overcaffeinated, and about ready to turn in, I put my books down and went for a walk through the stacks to wake myself up. Walking down the aisles, I suddenly stopped. I had seen my last name on the binding of a book. I bent down and pulled the book out. It was my grandfather’s Painting Modernism. I sat down in the stacks and started reading. An hour went by when I remembered I had a paper to finish. I do not remember what the paper was on or even if I ended up finishing it that night. I do remember walking home though and thinking: “I want to do that. I want to do what grandpa does.”

This was not the first time I had mulled over the idea of going into academia. A number of my professors in undergrad had already inspired me in that direction. Haphazardly discovering my grandfather’s work in the library on a late night; however, somehow solidified this desire for me. Subsequentially, my grandfather would provide me with a wealth of advice and guidance that continued until he passed away. Still, he never told me what to do. He showed me his path into academia and encouraged me to use it as a guide. In Painting Modernism, I was struck by a line he quoted from John Berger: “Seeing comes before words. It is seeing which establishes our place in the surrounding world; we explain that world with words.” This is how my grandfather taught me, by always first showing me the place he established for himself in the world and leaving it to me to write in the rest.

As a junior in college, I called my grandfather for advice on whether to apply to for graduate school in French literature or History. He responded in a lengthy email where he provided examples from his own experience. He explained how, at my age, he had to make a similar decision between taking a more historical or literary approach to his work. In his case, as he described it: “I chose Spanish for the MA and Latin American Literature for the Ph.D. By doing that I was able to choose courses and a dissertation that included social, linguistic, and historical concepts.” He did not tell me which to choose. Three years later, as a master’s student in History at Oxford applying for my PhD, I again called my grandfather for advice. I had narrowed down my final two choices to a French and a History program. In the last call I had with my grandfather, I asked him which program I should accept. He again refused to tell me in words what to do. He walked me through his own experiences showing me how he balanced his multidisciplinary interests. He even sent along his CV, so I could see exactly how he “worked things out.” He always guided me by example.

My grandfather passed away just as I was about to begin my PhD in History. While I will not be able to call him anymore to talk or to hear his advice, I will always be able to look at his life as a guide showing me how to establish my place in the world. And maybe one day, following in my grandfather’s footsteps, I will have a book next to his in the library that a sleep deprived, overcaffeinated undergraduate student will pull off the shelf for a late night read.